Abstract:
The concept of “Transknowletology”, proposed by a Chinese scholar, allows us to re-understand the essence of translation, and the inclusive attitude of this theory towards other translation theories has broadened our research horizon on this topic, and it is also the requirement for the translation of local characteristic culture in Huaihe River Basin. In order to achieve this goal, under the guidance of the theory of “Transknowletology”, we should skillfully combine various translation theories and flexibly use various translation methods and skills according to the requirements of translation tasks. The cases mainly come from the English version of
The Huaihe River Culture, one of the “Translating Henan” project series published in June 2022, and translation teaching practice. The aim is to explore the path of globalizing the local knowledge in the Huaihe River Basin and make it the global knowledge eventually, in terms of city image, Xinyang tea culture, tourism culture, museum culture, folk culture, etc., hoping this study can further enrich the theoretical connotation of “Transknowletology”, expand its application space and provide reference for the translation of similar texts.